| | DUT ou Master traduction | |
| | Auteur | Message |
---|
Maisys
Nombre de messages : 3 Age : 29 Date d'inscription : 13/04/2014
| Sujet: DUT ou Master traduction Dim 13 Avr 2014 - 15:41 | |
| Bonjour !
Je suis actuellement en L1 LEA (anglais-italien) à Aix, mais je déménage à Montpellier en septembre. J'aimerais finir ma licence, car je voudrais avoir des acquis en langues, mais par la suite, j'aimerais m'orienter vers les métiers du livre.
On me parle beaucoup de la traduction, le souci c'est que je ne sais pas encore si ça me plairait vraiment. Est-ce que quelqu'un aurait une expérience à faire partager sur ça ?
Mon rêve serait de travailler dans une maison d'édition mais je ne sais pas si je dois continuer avec un DUT métiers du livre ou bien faire un master pro traduction (ou autres, j'attends des conseils !). En plus, j'ai vu qu'il n'y avait rien sur Montpellier dans ce domaine... Pensez-vous qu'un master traduction pourrait me permettre de travailler dans l'édition quand même ?
Merci d'avance ! | |
| | | Luna Admin
Nombre de messages : 827 Age : 29 Localisation : Bordeaux Date d'inscription : 14/06/2012
| Sujet: Re: DUT ou Master traduction Dim 13 Avr 2014 - 15:58 | |
| A Montpellier il y a depuis 2 ans je crois un master en métiers du livre orienté plutot édition Voilà un lien: http://www.univ-montp3.fr/ufr1/index.php/formations/masters-professionnels/metiers-du-livre-et-de-l-edition
Je connais rien de ce master par contre, puisque je suis encore seulement en 2e année d'un DUT ^^ Je sais pas si j'ai répondu à une de tes questions.
Bonne aprem. | |
| | | Maisys
Nombre de messages : 3 Age : 29 Date d'inscription : 13/04/2014
| Sujet: Re: DUT ou Master traduction Dim 13 Avr 2014 - 16:22 | |
| Oui tu as répondu à l'une des mes questions, merci ! Je ne savais pas qu'il y avait ça à Montpellier. Mais du coup, c'est réservé aux licences de lettres, en ayant une licence LEA je ne pourrais pas y accéder... Si ? Et en venant de relire le master pro LEA- Traduction, je me suis souvenu du souci que j'avais : C'est de la traduction professionnelle qui englobe aussi de la traduction juridique et économiste (donc ça ne m'intéresse pas du tout !)
Alors, est ce qu'après ma licence, il faudrait plutôt que je me dirige vers un DUT métiers du livres pour ensuite finir par un master pro ? Ou bien licence + DUT ça "suffirait" ? Je sais que je suis seulement en L1, mais j'ai longtemps cherché ce que je voulais faire et maintenant que je sais dans quel secteur je veux vraiment travailler, je n'ai pas envie de me tromper de parcours... :/ | |
| | | Luna Admin
Nombre de messages : 827 Age : 29 Localisation : Bordeaux Date d'inscription : 14/06/2012
| Sujet: Re: DUT ou Master traduction Dim 13 Avr 2014 - 20:18 | |
| Si tu est seulement en L1, tu peux tenter le DUT Métiers du Livre option édition-librairie, il y en a un peu partout, mais pas à Montpellier (malheureusement ><), dont un à Aix, un à Bordeaux, Dijon et Grenoble (entre autres). Par contre, Aix c'est commun entre bibliothèques et édition, du coup des stages dans les différentes structures (bibliothèque, maisons d'édition, librairie) sont obligatoires pour avoir le diplôme ensuite. Mais je pense qu'actuellement pour les DUT les candidatures sont postées. Bah réservé aux licences Lettres mais tu dois pouvoir avoir une équivalence, c'est du même genre (même si les bases en littérature seront différentes)... Après je sais pas du tout du tout comment ça fonctionne à l'université, je suis partie direct en DUT ^^ Mais si tu veux finir ta licence (donc tu auras un bac +3), tu peux ensuite partir en DUT métiers du livre, option édition en année spéciale, c'est à dire en 1 an. C'est les mêmes cours qu'en DUT, mais en accéléré et en (beaucoup) plus condensé. Personnellement, je pense qu'en ayant une LEA + un DUT, tu devrais pouvoir trouver/monter une maison d'édition et c'est un beau projet Après en édition la concurrence est rude, mais la région de Montpel est très active à ce niveau-là (métiers du livre) ^^ Désolée si mes idées sont pas très ordonnées, je marque ce qui me passe par la tête x) | |
| | | Maisys
Nombre de messages : 3 Age : 29 Date d'inscription : 13/04/2014
| Sujet: Re: DUT ou Master traduction Dim 13 Avr 2014 - 23:07 | |
| Je te remercie pour tes réponses, ça m'aide beaucoup. Je ne savais pas qu'il y avait un DUT en année spéciale... Est-ce que ça vaut le coup de ne le faire qu'en une année ? Je ne veux pas apprendre moins qu'un(e) autre pour gagner un an moi ! ^^ | |
| | | Luna Admin
Nombre de messages : 827 Age : 29 Localisation : Bordeaux Date d'inscription : 14/06/2012
| Sujet: Re: DUT ou Master traduction Lun 14 Avr 2014 - 9:26 | |
| Je ne sais pas du tout, mais au vu des années spéciale de cette année à mon IUT, je dirais que oui, ça vaut le coup. On a eu des cours communs, et je sais qu'on a vraiment beaucoup les mêmes cours, donc je pense qu'il y a le même programme.
En année spéciale, ce sont des gens en reconversion professionnelle, ou qui ont un bac +3 voire plus, et qui ne souhaitent pas "perdre" encore 2 ans. En plus en DUT en 2 ans, la maturité n'est pas la même, on sort pour les 3 quarts directement du lycée. | |
| | | Natiora
Nombre de messages : 33 Age : 40 Localisation : Tours Date d'inscription : 29/09/2011
| Sujet: Re: DUT ou Master traduction Mar 15 Avr 2014 - 14:54 | |
| Je suis traductrice freelance, et quand on est salarié c'est dans le technique. Pour la traduction littéraire on est à son compte et c'est très très dur de percer et même d'en vivre. D'ailleurs la plupart des traducteurs littéraires ont un autre travail à côté. Je me suis lancée dans des études d'anglais et de traduction à cette fin et ce n'est qu'après avoir obtenu mon diplôme que je me suis rendue compte de la réalité du métier. Je préfère te prévenir. Mais je te souhaite de réussir à faire ce que tu veux !! | |
| | | delphine
Nombre de messages : 811 Localisation : Le Sud Date d'inscription : 16/06/2010
| Sujet: Re: DUT ou Master traduction Mer 16 Avr 2014 - 11:30 | |
| Je rejoins Natiora, j'ai plusieurs amis qui ont fait des masters traduction et après c'est essentiellement du freelance, il faut avoir un solide carnet d'adresse. Il me semble que les maisons d'édition ont de moins en moins de traducteurs "attitrés", elles ont surtout recours aux traducteurs auto-entrepreneurs en freelance. A moins que tu étudies une langue rare, ça va être difficile de percer, les conditions sont précaires et la concurrence est rude. Bon courage! | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: DUT ou Master traduction | |
| |
| | | | DUT ou Master traduction | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |